Intérprete de video en el hospital de Linz.
„Videodolmetsch“ en Linz AKh
20/10/2013
En el Hospital General de la ciudad de Linz (Akh) en la Alta Austria, los médicos recientemente han podido recurrir a un nuevo tipo de ayuda para los problemas del lenguaje. La interpretación de video permite que los intérpretes de varios idiomas y el lenguaje de señas estén conectados a la sala de emergencias.
proyecto piloto „Videodolmetsch“
A los médicos del Hospital General de Linz les resultará más fácil comunicarse con sus pacientes en el futuro. La clínica ha participado en el proyecto desde el pasado viernes. „Videodolmetsch“. Se utiliza una línea de video arrendada para establecer contacto entre el departamento de emergencias y un centro de interpretación vienés. Dentro de dos minutos, los médicos y los pacientes tienen la oportunidad todos los días de 6 a 22 horas para comunicarse con intérpretes que hablan turco, serbio, bosnio, croata y lenguaje de señas..
Mayor seguridad del paciente.
A menudo en emergencias cada minuto cuenta. Los médicos tienen un problema, especialmente si los pacientes hablan poco o nada de alemán o son sordos. Porque entonces la comunicación sobre las quejas o los tratamientos necesarios es a menudo imposible. Los traductores del proyecto piloto están especialmente capacitados en el campo de la salud, lo que aumenta la calidad del tratamiento y la seguridad del paciente..
Intérpretes profesionales necesarios
Denis Hrncic, el médico de la sala de urgencias, explicó que dependen mucho de la toma de la condición médica cuando crean los cuadros clínicos: „Es de gran ayuda escuchar lo que tiene un paciente..“ Además, es importante saber qué condiciones preexistentes se conocen o si se realizaron ciertas vacunas o qué medicamentos se toman. „Cuanto más sepamos sobre los pacientes, más precisos podemos ayudar.“, entonces el doctor Para ello, son necesarios intérpretes profesionales, que también conozcan los términos médicos..
Relativamente alta demanda
En toda Austria, once hospitales han participado en el proyecto, que fue lanzado por la Plataforma para la Seguridad del Paciente, junto con la Universidad de Viena y el Ministerio de Salud. Por el momento, el „Videodolmetsch“ Probado durante seis meses y luego evaluado. Ya sea la línea directa de video en el Akh entonces una institución permanente, decida solo después. Hrncic estima la necesidad de esto relativamente alto: „Apenas hay un servicio que no implique obstáculos lingüísticos..“ (Ad)
Imagen: Dieter Schütz